Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Номер не пройдёт

  • 1 номер

    номер м 1. Nummer f c свежий номер газеты die neue Zeitung в номере от 15 июня газета пишет in ihrer Ausgabe vom 15. Juni schreibt die Zeitung цирковой номер Zirkusnummer f 2. (в гостинице) Zimmer n 1d; Hotelzimmer n 3. (размер) Nummer f, Größe f c а этот номер не пройдёт! daraus wird nichts!; das ist nicht drin! (разг.)

    БНРС > номер

  • 2 номер

    номер

    Пачер номер номер квартиры;

    вагон номер номер вагона;

    билет номер номер билета.

    Тудо, номер почеш кычкырен, чылаштымат у верыш шогалтыле. Н. Лекайн. Он, называя по номерам, всех расставил по новым местам.

    Уке, пӧрт номерже гына тудак улмаш. А. Бик. Нет, оказывается только номер дома был тот же.

    2. номер (унагудышто, мончаште, т. м. вере посна пӧлем)

    Гостиницышкыже ӱжам ыле да ик номерат кодын огыл. Я. Ялкайн. Я пригласил бы в гостиницу, да не осталось ни одного номера.

    3. номер (газетын, журналын посна экземплярже)

    Кажне номер газет – Чавайнын юбилейжылан ямдылалтме нерген уверым конда. А. Эрыкан. Каждый номер газеты приносит вести о подготовке к юбилею Чавайна.

    Концерт вӱдышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Ведущий концерта объявляет номер за номером.

    5. номер, размер (йолчиемын, вургемын, т. м. кугытшо)

    Ныллымше номер кем сапоги сорокового размера.

    Сандалет мотор, сандалет мотор, мотор ден огыл, номер ден. Муро. Сандали красивы, сандали красивы не красотою, а размером.

    Тыланет тиде номер яра ок эрте. Н. Лекайн. Этот номер тебе даром не пройдёт.

    7. номер (орудий, пулемёт, т. м. дене лӱйкалыше расчётын боецше)

    Орудий воктен кызыт наводчик-влак гына улыт, расчётын моло номерже-влак окопышто командым вучен шинчат. «Ончыко» Возле орудия сейчас находятся только наводчики, другие номера расчёта ждут команду в окопе.

    Марийско-русский словарь > номер

  • 3 номер

    1. номер (иктаж-мон радамжым ончыктышо числа). Пачер номер номер квартиры; вагон номер номер вагона; билет номер номер билета.
    □ Тудо, номер почеш кычкырен, чылаштымат у верыш шогалтыле. Н. Лекайн. Он, называя по номерам, всех расставил по новым местам. Уке, пӧ рт номерже гына тудак улмаш. А. Бик. Нет, оказывается только номер дома был тот же.
    2. номер (унагудышто, мончаште, т. м. вере посна пӧ лем). Гостиницышкыже ӱжам ыле да ик номерат кодын огыл. Я. Ялкайн. Я пригласил бы в гостиницу, да не осталось ни одного номера.
    3. номер (газетын, журналын посна экземплярже). Кажне номер газет – Чавайнын юбилейжылан ямдылалтме нерген уверым конда. А. Эрыкан. Каждый номер газеты приносит вести о подготовке к юбилею Чавайна.
    4. номер (концертын посна ужашыже). Концерт вӱ дышӧ номер почеш номерым увертара. П. Корнилов. Ведущий концерта объявляет номер за номером.
    5. номер, размер (йолчиемын, вургемын, т. м. кугытшо). Ныллымше номер кем сапоги сорокового размера.
    □ Сандалет мотор, сандалет мотор, Мотор ден огыл, номер ден. Муро. Сандали красивы, сандали красивы не красотою, а размером.
    6. перен. номер (иктаж-могай вучыдымо койышым ончыктымаш). Тыланет тиде номер яра ок эрте. Н. Лекайн. Этот номер тебе даром не пройдёт.
    7. номер (орудий, пулемёт, т. м. дене лӱ йкалыше расчётын боецше). Орудий воктен кызыт наводчик-влак гына улыт, расчётын моло номерже-влак окопышто командым вучен шинчат. «Ончыко». Возле орудия сейчас находятся только наводчики, другие номера расчёта ждут команду в окопе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > номер

  • 4 номер

    муж.
    1) number номер один (наиболее важный) ≈ number one
    2) (размер) size
    3) (в гостинице) (hotel) room
    4) (газеты и т.п.) number, issue
    5) (часть концерта, программы и т.п.) item, turn, trick вставной комический номер ≈ gag коронный номер
    6) воен. number
    7) разг. (шутка) trick;
    мн. acrobatics выкинуть номер отколоть номерпустой номерwaste of time этот номер не пройдет ≈ this trick won't work
    м.
    1. number;
    ~ дома house number;
    ~ телефона telephone number;
    автобус ~ 17 bus number seventeen, number seventeen bus;
    стартовый ~ спорт. start number;
    ~ кинокадра кино frame number;

    2. (ярлычок, планка) check;
    ~ машины car number-plate;

    3. (размер) size;

    4. (газеты и т. п.) issue number;

    5. (в гостинице) room;

    6. (часть концерта и т. п.) item, piece;
    (выход) turn;
    объявить следующий ~ программы announce the next item on the programme;

    7. разг. (неожиданный, странный поступок) trick;
    этот ~ не пройдёт! that won`t do!, that won`t wash!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > номер

  • 5 numer

    сущ.
    • величина
    • вопрос
    • выверт
    • выпуск
    • издание
    • истечение
    • количество
    • номер
    • размер
    • сумма
    • цифра
    • численность
    • число
    * * *
    1) (kierunkowy) телефонный код (напр. города)
    2) numer (czasopisma) номер, выпуск (журнала)
    3) numer (liczba) номер (число)
    4) numer (rozmiar) номер, размер (одежды, обуви)
    5) numer (w cyrku) номер (в цирке)
    pokój (w hotelu) номер (в гостинице)
    liczba (porządkowa) номер (порядковый)
    tablica (rejestracyjna) разг. номер (автомобильный)
    chem. liczba (atomowa) хим. номер (атомный)
    * * *
    ♂, Р. \numeru 1. номер;

    \numer domu номер дома; \numer telefonu (telefoniczny) номер телефона; \numer kierunkowy (miasta, kraju) телефонный код (города, страны); ten \numer się nie uda прост. этот номер не пройдёт;

    2. размер (odzieży); номер (obuwia);
    3. ирон. (о człowieku) тип, фрукт
    +

    3. ziółko, gagatek

    * * *
    м, Р numeru
    1) но́мер

    numer domu — но́мер до́ма

    numer telefonu (telefoniczny) — но́мер телефо́на

    numer kierunkowy (miasta, kraju) — телефо́нный код (го́рода, страны́)

    ten numer się nie udaпрост. э́тот но́мер не пройдёт

    2) разме́р ( odzieży); но́мер ( obuwia)
    3) ирон. ( o człowieku) тип, фрукт
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > numer

  • 6 it won't work

    Универсальный англо-русский словарь > it won't work

  • 7 nothing doing

    2) Разговорное выражение: ничего не поделаешь
    4) Сленг: "по фигу", не собираюсь, ни за что, "до фонаря", нет (усилительное, в знак отсутствия интереса)
    5) Идиоматическое выражение: делать нечего (ситуацию не изменить)

    Универсальный англо-русский словарь > nothing doing

  • 8 that cock won't fight

    1) Общая лексика: так дело не пойдет
    2) Пословица: этот номер не пройдёт, этот номер не пройдёт (дословно: Этот петух драться не будет)

    Универсальный англо-русский словарь > that cock won't fight

  • 9 the answer's a lemon

    Универсальный англо-русский словарь > the answer's a lemon

  • 10 you shall not serve that trick twice

    Универсальный англо-русский словарь > you shall not serve that trick twice

  • 11 it won't fly with me

    Разговорное выражение: со мной этот номер не пройдёт (US), со мной это не пройдёт (US)

    Универсальный англо-русский словарь > it won't fly with me

  • 12 Nummer

    l. шутл. человек, тип (употр. с определениями). Du bist aber eine unmögliche Nummer.
    Eine komische Nummer ist dieser Hurry!
    Willi ist eine tolle Nummer. Er kann eine ganze Tafelrunde ständig zum Lachen bringen.
    Er galt als eine große Nummer im Verkauf, wurde alle Ladenhüter schnell los.
    Du bist mir ja eine "schöne" Nummer! Lädst mich zum Essen in ein feudales Restaurant ein, und dann hast du nicht genug, das Essen zu bezahlen.
    2. произведение лёгкой музыки. Auf diesem Band-sind nur zwei gute Nummern.
    Dieser Sender bringt tolle Nummern.
    3.: er ist eine Nummer für sich он особый человек, он не такой как все. Mein Opa war eine Nummer für sich, er behielt alle möglichen Zahlen im Gedächtnis und vergaß nie etwas.
    Mit Tante Paula kommen die wenigsten aus. Sie ist eine Nummer für sich. Fräulein Nummer шутл. конфераньсе (в цирке, варьете и т.п.). Nummer eins главное, основное
    номер один. Dieses Ereignis war Thema Nummer eins.
    Er ist seit Jahren Fußballer Nummer eins. Nummer Sicher шутл. тюрьма, кутузка. Wenn er mit seiner Stehlerei nicht bald aufhören wird, landet er noch auf Nummer Sicher.
    Seitdem unser Nachbar in Nummer Sicher ist, gibt es in unserer Umgebung keine Einbrüche mehr, auf Nummer Sicher gehen действовать наверняка, не рисковать. Können Sie mir einen Tip geben, wie ich mein Geld am besten anlege? Ich möchte dabei möglichst auf Nummer Sicher gehen, eine große [dicke, gute, keine] Nummer bei jmdm. haben быть у кого-л. на хорошем [плохом] счету. Du hast eine dicke Nummer bei deiner Freundin. Ich hoffe, daß du sie nicht enttäuschst.
    Du hast einfach keine gute Nummer bei deinem Lehrer, so ist's, nur eine Nummer sein быть маленьким человеком, ничего собой не представлять. Der Mensch war damals vor Kriegsende nur eine Nummer, sonst nichts, jmd. ist eine große Nummer кто-л. силён. Ingrid ist im Sport eine große Nummer. Bei jedem Wertkampf gehört sie zu den Siegern, eine Nummer abziehen
    а) откалывать номера
    рассказывать анекдоты, хохмы. Der zieht sich aber eine Nummer ab! Seine Witze sind wirklich geistreich.
    Der hat heute seinen großen Tag und zieht eine Nummer nach der anderen ab. Der weiß die Leute zu unterhalten,
    б) развлекаться с женщинами. Jedes Wochenende zieht er eine neue Nummer ab und gibt damit mächtitg an. Alle seine Frauen sollen von ihm ganz begeistert sein, eine Nummer machen [schieben] вульг.
    син. koitie-ren. das ist genau meine Nummer это то, что мне нужно
    это мне подходит. Gestern hat man mir die Reiseleitung für nächsten Sommer nach Griechenland angeboten. Das ist genau meine Nummer, diese Nummer fällt aus этот номер не пройдёт
    об этом не может быть и речи
    это мне не подходит. Ich soll ausgerechnet im Juli unsere Firma in Kairo vertreten. Diese Nummer fällt aus
    lieber lasse ich mich krank schreiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nummer

  • 13 no soap

    амер.; разг.
    ≈ этот номер не пройдёт

    ‘I forgot to bill the city for the trip. I'll have to do that the first thing tomorrow morning,’ Skeffington looked at him bleakly. ‘No soap,’ he said. ‘It won't wash, Johnnie.’ (E. O'Connor, ‘The Last Hurrah’, ch. X) — - Я забыл предъявить муниципалитету счет на оплату моих расходов, связанных с поездкой в Балтимору. Сделаю это завтра утром. Скеффингтон мрачно взглянул на него. - Этот номер не пройдет. Ничего у тебя не выйдет, Джонни.

    Large English-Russian phrasebook > no soap

  • 14 nothing doing

    разг.
    1) нет; нельзя; ничего нет (о работе и т. п.)

    But when they asked for an increase in wages to meet the increased cost of living before signing the new agreement, it was a case of nothing doing. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 40) — И вот теперь, когда рабочие, прежде чем подписать новый договор, просят увеличить им жалованье, поскольку жизнь вздорожала, никто не желает пойти им навстречу.

    ‘I'll let you have the lot for fifty quid.’ ‘Nothing doing.’ ‘Thirty quid.’ ‘We wouldn't take it at any price.’ (A. Marshall, ‘In Mine Own Heart’, ch. 13) — - Я отдам партию кожи за пятьдесят фунтов. - Нам она ни к чему. - Тридцать фунтов. - Мы не возьмем ее даже даром.

    2) дело не выгорело, не тут-то было; ничего не выйдет; ≈ номер не пройдёт

    He had, however, less intention even than before of moving for a meeting of the shareholders... No. Nothing doing - as they said nowadays. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part III, ch. VII) — Однако теперь у него было еще меньше желания созывать собрание пайщиков, чем раньше... Нет! Ничего не попишешь, как теперь говорят.

    There was nothing doing as far as he was concerned, Dally said. He knew when he was well off if other blokes didn't. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. XIV) — Дэлли сказал, что с ним этот номер не пройдет. Он-то знает, что для него хорошо, а вот другие - это уж их дело.

    Peter was blunt. ‘Nothing doing. He won't give a penny.’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part V, ch. 1) — Питер предпочел говорить без обиняков. - Дело не выгорело. Мистер Кархарт не дает ни гроша на издание журнала.

    Manuel passed the muleta in front of the bull's black muzzle. Nothing doing. You won't. All right. He stepped close and jammed the sharp peak of the muleta into the bull's damp muzzle. (E. Hemingway, ‘Men without Women’, ‘The Undefeated’) — Мануэль провел мулетой перед черной мордой быка. Никакого впечатления. Значит, не желаешь? Хорошо. Он подошел вплотную и ткнул острым концом мулеты во влажную морду быка.

    Large English-Russian phrasebook > nothing doing

  • 15 that cock won't fight

    разг.
    ≈ этот номер не пройдёт

    I tried to see the arms on the carriage, but there were none so that cock wouldn't fight. (Ch. Kingsley, ‘Alton Locke. Tailor and Poet’, ch. XXIV) — Я попытался увидеть герб на карете, но такового не оказалось, и дело не выгорело.

    One of these days they'd try and bring in Prohibition, he shouldn't wonder; but that cock wouldn't fight in England - too extravagant! (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part III, ch. XII) — Чего доброго, в Англии скоро попытаются ввести сухой закон; но этот номер не пройдет - не по карману!

    Lickcheese: "...Well that cock won't fight any longer; and to put it short, the game is up for men in the position of you and Mr. Sartorius." (B. Shaw, ‘Widowers' Houses’, act III) — Ликчиз: "...Ну, эта лошадка больше не играет; короче говоря, таким людям, как вы и мистер Сарториус, тут больше делать нечего."

    Large English-Russian phrasebook > that cock won't fight

  • 16 cock I


    1. n
    1) петух, fighting ~ бойцовый петух;
    ~ of the wood глухарь;

    2) кран;

    3) курок, at full ~ на полном взводе;

    4) ав. сиденье лётчика;

    5) вожак, коновод;

    6) груб. а) половой член;
    б) друг (обращение мужчины к мужчине) listen ~ послушай, друг, old ~ дружище, старина;
    the ~ of the walk главная персона, 'шишка', that ~ won`t fight этот номер не пройдёт, to live like a fighting ~ жить припеваючи;

    2. v
    1) задирать (нос) ;

    2) навострить уши( тж. to ~ up) ;

    3) заламывать( шляпу) ;

    4) взводить курок

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cock I

  • 17 answer

    1. [ʹɑ:nsə] n
    1. 1) ответ; возражение

    favourable [ready, evasive] answer - положительный [быстрый, уклончивый] ответ

    in answer to smth. - в ответ на что-л.; возражая на что-л.

    an answer in the affirmative [in the negative] - положительный [отрицательный] ответ

    to have /to receive, to get/ an answer - получать ответ

    to teach foreign languages through questions and answers - преподавать иностранные языки вопросно-ответным методом

    2) ответное действие, (ответная) реакция
    2. 1) решение (вопроса и т. п.); ответ, объяснение

    to find the answer to smth. - решить проблему чего-л., справиться с чем-л., победить что-л.

    prohibition might not be the answer - запрещение спиртных напитков ещё не решение проблемы

    the system is not necessarily the answer for these states - данная система может оказаться неподходящей для этих стран

    2) решение ( задачи)

    the answer to 3 17 is 51 - 3×17 равно 51

    3) ответ, разгадка
    3. равноценная, достойная замена

    this fictional spy is a French answer to James Bond - шпион в этом французском романе вполне достоин своего коллеги Джеймса Бонда

    he has the reputation of being the American answer to Caruso - у него репутация американского Карузо

    4. юр. письменное объяснение ответчика по делу
    5. муз. ответ ( в фуге)

    he knows all the answers - ≅ он за словом в карман не полезет

    a soft answer turns /turneth/ away wrath - библ. кроткий ответ отвращает гнев; ≅ повинную голову меч не сечёт

    the answer's a /the/ lemon - сл. дудки!, номер не пройдёт!

    answer to the maiden's prayer - сл. а) красавец-мужчина; б) популярный киноактёр

    2. [ʹɑ:nsə] v
    1. 1) отвечать

    to answer questions [letters] - отвечать на вопросы [на письма]

    to answer a charge [a remark] - возражать на обвинение [на замечание]

    to answer smb. - отвечать кому-л.

    2) откликаться, реагировать

    to answer a call - а) откликнуться на зов; б) ответить по телефону

    to answer the bell /the door/ - отворить дверь (на звонок, на стук)

    to answer the helm - мор. слушаться руля ( о корабле)

    when I call you, you should answer at once - когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться

    2. соответствовать, отвечать, удовлетворять (чему-л.)

    to answer the description [the purpose] - соответствовать описанию [цели]

    to answer hopes [expectations] - оправдывать надежды [ожидания]

    3. удаваться, иметь успех

    the plan [the experiment] has not answered - план [эксперимент] не удался /оказался неудачным/

    4. 1) исполнять

    to answer orders [demands] - исполнять приказания [требования]

    2) удовлетворять (что-л.)
    5. 1) (for) отвечать, ручаться, нести ответственность (за кого-л., за что-л.)

    to answer for smb. - ручаться за кого-л.

    to answer for smb.'s honesty - ручаться за чью-л. честность

    to answer for one's wrong-doings - отвечать /нести ответственность/ за свои проступки

    2) (to) отвечать, нести ответственность перед кем-л.

    you'll have to answer to me if any harm comes to this child - если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите

    6. (for) заменять (что-л.); служить (чем-л.)

    on the picnic a newspaper answered for a tablecloth - на пикнике газета заменяла нам скатерть

    НБАРС > answer

  • 18 cat

    1. [kæt] n
    1. 1) кот, кошка
    2) зоол. кошка домашняя ( Felis domesticus)
    3) зоол. животное семейства кошачьих
    2. разг. сварливая или недоброжелательная женщина; сплетница, язва

    don't be a cat! - не злословь!

    3. = cat-o'-nine-tails
    4. двойной треножник
    5. амер. сл. парень
    6. сл. проститутка
    7. сл.
    1) джазист; ≅ «лабух»
    2) поклонник джаза
    8. амер. сл. странствующий рабочий
    9. сл. франт, стиляга
    10. сл. продавец наркотиков
    11. спорт.
    2) игра в чижики
    12. амер. воен. разг.
    1) гусеничная машина
    2) гусеничный трактор
    13. мор.
    1) кат
    2) = cat-head

    fat cat - амер. толстосум, капиталист, оказывающий финансовую поддержку какой-л. партии

    cat in the pan - изменник; ренегат

    the cat's pajamas /whiskers/ - амер. сл. что надо, первый сорт; ≅ пальчики оближешь

    to put /to set/ the cat among the pigeons - сталкивать противников; натравливать друг на друга

    like a cat round hot milk - ≅ (ходить) вокруг да около

    like smth. the cat brought in - запачканный, неопрятный

    like a cat on hot bricks - ≅ не по себе; как на угольях; как на иголках

    as a cat loves mustard - ≅ любит как собака палку

    to bell the cat - отважиться; взять на себя инициативу в опасном /рискованном/ деле; поставить себя под удар

    the cat is out of the bag - это уже (больше) не секрет; тайное стало явным

    to see how /which way/ the cat jumps - выжидать, как развернутся события; ждать, откуда ветер подует; занимать выжидательную позицию

    that cat won't jump /fight/ - ≅ этот номер не пройдёт

    the cat did it - шутл. ≅ белый медведь это сделал ( не я)

    a cat with nine lives - живучий человек; ≅ живуч как кошка

    has the cat got your tongue? - ≅ вы что, язык проглотили?

    enough to make a cat laugh - ≅ и мёртвого может рассмешить, очень смешно

    no room to swing a cat - очень тесно, повернуться негде

    to jerk /to shoot/ the cat - сл. рвать, блевать ( о пьяном)

    cat's ice = cat-ice

    care killed the cat см. care I

    Cheshire cat см. Cheshire cat

    to fight like Kilkenny cats - отчаянно драться, драться так, что только пух и перья летят

    a cat may look at a king - даже кошке не возбраняется смотреть на короля; ≅ не заносись, я не хуже тебя

    send not a cat for lard - ≅ пустить козла в огород

    all cats are grey in the dark - посл. ночью все кошки серы

    2. [kæt] v
    1. бить кошкой, плетью-девятихвосткой
    2. мор. брать якорь на кат
    3. сл. блевать

    НБАРС > cat

  • 19 cock

    I
    1. [kɒk] n
    1. петух

    fighting cock - а) бойцовый петух; б) см. 5

    2. самец (преим. птицы)
    3. петушиный крик
    4. флюгер
    5. разг. драчун, забияка; заводила; вожак (тж. fighting cock)

    cock of the school - первый драчун /заводила/ в школе

    6. курок
    7. выразительный жест, движение (вверх)

    with a knowing cock of his eye to his neighbour - многозначительно взглянув на соседа

    8. 1) кран
    2) спец. (лабораторный) зажим для трубки
    9. сторожок ( весов)
    10. стрелка ( солнечных часов)
    11. ав. сиденье лётчика
    12. = coak
    13. груб.
    1) половой член

    listen, cock - послушай, друг

    old cock - дружище, старина

    red cock - «красный петух», пожар

    cock of the walk, cock of the dunghill - а) важная персона, местный заправила; б) хозяин положения

    to knock into a cock - а) избить, изуродовать; б) разбить в пух и прах

    that cock won't fight! - ≅ этот номер не пройдёт!

    a cock is valiant /bold/ on his own dunghill - на своей навозной куче и петух храбрец; ≅ всяк кулик на своём болоте велик

    as the old cock crows, so doth the young - молодой петушок старому подпевает

    2. [kɒk] v
    1. поднимать

    to cock the ears - а) навострить уши ( о животном); б) шутл. навострить уши, насторожиться

    to cock the nose - задирать нос [ср. тж. ]

    to cock the eye - разг. многозначительно взглянуть, подмигнуть

    2. взводить (курок)
    3. похваляться, важничать
    4. дрессировать петухов
    5. стрелять по вальдшнепам
    6. замахиваться для удара или броска

    to cock one's nose - умереть [ср. тж. 1]

    II
    1. [kɒk] n
    2. [kɒk] v
    складывать сено в стога, стоговать

    НБАРС > cock

  • 20 lemon

    1. [ʹlemən] n
    1. 1) бот. лимон, лимонное дерево ( Citrus limon)
    2) лимон ( плод)

    lemon peel - лимонная корка, цедра

    2. лимонный цвет (тж. lemon yellow)
    3. амер. сл.
    1) негодная вещь; дрянь, барахло

    to hand smb. a lemon - а) всучить кому-л. какую-л. дрянь; надуть, обмануть кого-л.; б) сделать какую-л. неприятность

    2) провал, неудача

    the answer's a lemon! - дудки!, не выйдет!, номер не пройдёт!

    4. 1) сл. неприятная личность, противный тип
    2) некрасивая девушка; рожа, мордоворот
    3) «лимончик», светлокожая мулатка ( в речи негров)
    2. [ʹlemən] v
    1) добавлять лимон, цедру
    2) приправлять лимоном, лимонной кислотой

    НБАРС > lemon

См. также в других словарях:

  • Номер не пройдёт — НОМЕР НЕ ПРОЙДЁТ. НОМЕР НЕ ПРОШЁЛ. Прост. Не удастся что либо сделать, осуществить, предпринять. Яков ещё более невзлюбил Кадушкина. Легко мог бы дать и хлеба, и солонины, но отказал не по жалости, а вырядить хотел место в Совете. «Ай хитёр,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Номер не пройдёт — НОМЕР, а, мн. а, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Этот номер не пройдёт — НОМЕР НЕ ПРОЙДЁТ. НОМЕР НЕ ПРОШЁЛ. Прост. Не удастся что либо сделать, осуществить, предпринять. Яков ещё более невзлюбил Кадушкина. Легко мог бы дать и хлеба, и солонины, но отказал не по жалости, а вырядить хотел место в Совете. «Ай хитёр,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Номер не пройдёт — Разг. Задуманное не осуществится, не исполнится. БМС 1998, 407; ЗС 1996, 209; Верш. 4, 165 …   Большой словарь русских поговорок

  • номер не пройдёт — разг. сниж. Ничего не получится, не выйдет …   Словарь многих выражений

  • Номер не прошёл — НОМЕР НЕ ПРОЙДЁТ. НОМЕР НЕ ПРОШЁЛ. Прост. Не удастся что либо сделать, осуществить, предпринять. Яков ещё более невзлюбил Кадушкина. Легко мог бы дать и хлеба, и солонины, но отказал не по жалости, а вырядить хотел место в Совете. «Ай хитёр,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • НОМЕР — НОМЕР, а, мн. а, ов, муж. 1. Порядковое число предмета в ряду других однородных; цифровое обозначение такого числа; знак (№), предшествующий такому обозначению. Н. облигации. Н. билета. Н. значения слова в словаре. Н. автомобиля. Н. телефона… …   Толковый словарь Ожегова

  • НОМЕР — Глухой (гиблый, голый, дохлый, пустой) номер. Жарг. мол. Ирон. О чём л. бесперспективном, неосуществимом. СМЖ, 88; Елистратов 1994, 90; Вахитов 2003, 37 38, 40, 50; Мокиенко 2003, 64 65. Номер два на палочке. Жарг. мол. Неодобр. О чём л. странном …   Большой словарь русских поговорок

  • номер — а; мн. номера/; м. (от лат. numerus число) см. тж. номерок 1) Порядковое число предмета в ряду других однородных. Но/мер дома. Но/мер телефона. Но/мер документа. Н …   Словарь многих выражений

  • Этот номер не прошёл — НОМЕР НЕ ПРОЙДЁТ. НОМЕР НЕ ПРОШЁЛ. Прост. Не удастся что либо сделать, осуществить, предпринять. Яков ещё более невзлюбил Кадушкина. Легко мог бы дать и хлеба, и солонины, но отказал не по жалости, а вырядить хотел место в Совете. «Ай хитёр,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • номер — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? номера, чему? номеру, (вижу) что? номер, чем? номером, о чём? о номере; мн. что? номера, (нет) чего? номеров, чему? номерам, (вижу) что? номера, чем? номерами, о чём? о номерах 1. Номером дома …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»